FELIZ
ANIVERSÁRIO de Harold Pinter
Tradução Artur Ramos e Jaime Salazar Sampaio Com Alexandra Viveiros, Américo Silva, Andreia Bento, António Simão, Rúben Gomes e Tiago Matias Cenografia e Figurinos Rita Lopes Alves Fotografia Jorge Gonçalves Luz Pedro Domingos Encenação Jorge Silva Melo M12
Tradução Artur Ramos e Jaime Salazar Sampaio Com Alexandra Viveiros, Américo Silva, Andreia Bento, António Simão, Rúben Gomes e Tiago Matias Cenografia e Figurinos Rita Lopes Alves Fotografia Jorge Gonçalves Luz Pedro Domingos Encenação Jorge Silva Melo M12
No Teatro da Politécnica de 5 de
Setembro a 27 de Outubro
3ª e 4ª às 19h00 | 5ª e 6ª às 21h00 | sáb às 16h00 e às 21h00
Reservas a partir de 22 de Agosto | 961960281 | 213916750 (dias úteis 10h às 18h)
3ª e 4ª às 19h00 | 5ª e 6ª às 21h00 | sáb às 16h00 e às 21h00
Reservas a partir de 22 de Agosto | 961960281 | 213916750 (dias úteis 10h às 18h)
McCann Importa-se de se
sentar?
Stanley Importo-me, sim.
McCann Pois é, mas é melhor sentar-se.
Stanley Porque é que não se senta você?
McCann Não sou eu, é você.
Stanley Não, obrigado.
Stanley Importo-me, sim.
McCann Pois é, mas é melhor sentar-se.
Stanley Porque é que não se senta você?
McCann Não sou eu, é você.
Stanley Não, obrigado.
Harold
Pinter, Feliz Aniversário
O texto está editado em Teatro (dois volumes) de Harold Pinter (Relógio d´Água).
O texto está editado em Teatro (dois volumes) de Harold Pinter (Relógio d´Água).
ACAMARRADOS
de Enda Walsh
Tradução Joana Frazão Com Carla Galvão e António Simão Cenografia e Figurinos Rita Lopes Alves Fotografia João Tuna Luz Pedro Domingos Coordenação da Produção Pedro Carraca e António Simão M16
Tradução Joana Frazão Com Carla Galvão e António Simão Cenografia e Figurinos Rita Lopes Alves Fotografia João Tuna Luz Pedro Domingos Coordenação da Produção Pedro Carraca e António Simão M16
Escola Secundária Sebastião da Gama (Rua da Escola Técnica, Setúbal), 3ªf 28 de Agosto às 22h
Em Acamarrados o pai construiu paredes e mais paredes dentro de casa, até a filha estar numa caminha; pôs paredes à volta, e entrou, também ele, para a cama. E a história é: por que raio é que ele fez isso? E em termos da linguagem ou da estrutura da peça, isso precisa de ser filtrado pela cabeça dele, pela loucura dele. As frases… Se estivermos numa sala grande, eu posso continuar a falar sem parar, mas num espaço mais pequeno, se houver uma parede, tenho uma imagem visual das falas que voltam para trás. Por isso as frases têm de ser mais curtas, tem de haver mais staccato. Este tipo de coisas. Eu penso muito nos efeitos que o ambiente vai ter na linguagem, na psicologia das personagens, na estrutura da peça.
O texto está editado nos Livrinhos de Teatro
(37).
Sem comentários:
Enviar um comentário